لا توجد نتائج مطابقة لـ الجوانب الأخلاقية

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي الجوانب الأخلاقية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • En outre, il est consulté sur les aspects déontologiques des changements qu'il est proposé d'apporter à certaines politiques.
    واستُشير المكتب فضلا عن ذلك بشأن الجوانب الأخلاقية للتغييرات المقترح إدخالها على السياسات العامة.
  • 19 Des orateurs ont reconnu l'importance de l'éthique dans la société de l'information qui devrait promouvoir la justice et la dignité de la personne.
    واعترف بعض المتحدثين بأهمية الجوانب الأخلاقية لمجتمع المعلومات الذي ينبغي له أن يعزز العدالة وكرامة الإنسان.
  • L'Institut des hautes études de l'UNU réalise des recherches qui comparent les aspects éthiques, juridiques et sociaux de la médecine et de l'accès aux soins de santé, ainsi que les aspects éthiques de l'application de la biotechnologie sur la santé humaine.
    ويقارن البحث الذي يجريه معهد الدراسات العليا التابع لجامعة الأمم المتحدة في مجال السياسات المتعلقة بالتكنولوجيا الأحيائية الجوانب الأخلاقية والقانونية والاجتماعية المختلفة المتصلة بالطب والحصول على الرعاية الصحية، بما في ذلك الجوانب الأخلاقية لتطبيق التكنولوجيا الأحيائية في مجال الصحة البشرية.
  • En outre, les aspects scientifiques, moraux, éthiques et juridiques du problème doivent être pris en considération.
    وطالب بدراسة الجوانب العلمية والأخلاقية والمعنوية والقانونية لهذه المشكلة.
  • Conférence sur les aspects éthiques et juridiques de l'exploration spatiale
    مؤتمر بشأن الجوانب القانونية والأخلاقية في استكشاف الفضاء
  • Celui-ci aurait des fonctions analogues à celles de son prédécesseur, mais l'accent serait mis sur leurs aspects moraux plutôt que sur leurs aspects disciplinaires;
    وتكون اختصاصات هذه اللجنة مماثلة لاختصاصات اللجنة التأديبية المشتركة، ولكن مع التوكيد الأكبر في دورها على الجوانب الأخلاقية بالمقارنة بالجوانب التأديبية؛
  • En mars 2002, FI a également contribué à l'organisation d'une table ronde sur « Les aspects éthiques et moraux du financement du développement » à la mission allemande.
    وساهمت المنظمة أيضا في تنظيم حلقة نقاشية عن الجوانب الأخلاقية والمعنوية لتمويل التنمية وعقدت في البعثة الألمانية في آذار/مارس 2002.
  • En règle générale, les entreprises du secteur pharmaceutique ont des codes de conduite complets, couvrant tout un éventail de questions relatives à la déontologie de la recherche et du commerce, mais aucun de ces codes ne contient de mention précise des armes biologiques.
    يوجد عموماً لدى فرادى الشركات العاملة في الصناعة الصيدلانية مدونات شاملة لقواعد السلوك تغطي مجموعة واسعة من الجوانب الأخلاقية للبحث والتجارة، ولكن أياً منها لا يتضمن إشارة محددة إلى الأسلحة البيولوجية.
  • Bien que les aspects éthiques du problème doivent être examinés en profondeur, rien ne justifie une interdiction totale de toutes les formes de clonage d'êtres humains, parce que le clonage à des fins thérapeutiques pourrait donner espoir à des centaines de millions de personnes souffrant de maladies et d'affections incurables.
    ورغم أنه ينبغي أن تحظى الجوانب الأخلاقية بالاعتبار الجدي، فليس هناك ما يبرر فرض حظر كلي على جميع أشكال استنساخ البشر، لأن الاستنساخ لأغراض العلاج يمكن أن يعطي الأمل لملايين البشر ممن يعانون من أمراض وأضرار لا علاج لها.
  • Le Bureau est également invité à donner son avis sur les conflits d'intérêts qui pourraient résulter de certaines nominations à des postes de haut niveau, ainsi que sur les aspects de certaines politiques, notamment relatives à la gestion des placements et aux achats, qui ont trait à la déontologie.
    وإضافة إلى ما تقدم، تطلب الإدارة من المكتب أن يسدي المشورة بشأن أي تضارب محتمل في المصالح يقترن بالتعيينات المحتملة في الوظائف الرفيعة المستوى، وبشأن الجوانب الأخلاقية للمسائل المتصلة بالسياسة العامة بما في ذلك المشتريات وإدارة الاستثمارات.